关于实习生的个人实习报告范文汇总5篇
在现在社会,报告不再是罕见的东西,报告具有成文事后性的特点。一听到写报告马上头昏脑涨?下面是小编为大家收集的实习生的个人实习报告5篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
实习生的个人实习报告 篇1从XX年*月**号到XX年**月**号我在**市**县**中学进行了为期四个多月的实习。在实习期间深受校领导的关怀与照顾,在指导教 师**老师的指导下,认真负责地完成了各种教师教育教学技能的任务,并在班主任指导教师刘艳丽老师的带领下,认真学习了各种班主任管理技能并且参与**班的班级管理任务。在实习期间,认真备课、讲课、参加数学组的联片教研活动并积极组织参与各项活动,指导教师与各位校领导给予了很大的支持与帮助并指出不足和学习改进经验。
时光荏苒、岁月匆匆,一晃四个多月的实习生活已经过去了,在这几个月的实习生活过程中,我收获着许多的欢乐、幸福与感动,但也有着坎坷、苦涩和教训。这些成功的经历将激励着我在以后真正地走上工作岗位后取得更大的成绩,失败的教训也将使我努力去改变自己不完美的地方,这些经历将使我从不成熟走向成熟与成才,都将是我这一生中宝贵的精神财富与美好的回忆。以下是我在本学期的个人工作总结。
一、教学工作方面
在**中学实习的第一周只是服务当地以及听指导老师的课,到了第二周指导教师才让我听一节讲一节,经过了半个月的紧张而充实的实习工作后,我逐渐适应 ……此处隐藏7853个字…….广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。
3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。
4.口齿要清楚。
5.严谨的工作作风。
6.良好的心理素质。
四.实习收获及总结:
经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。